Study: Languages change the way we perceive rhythm

Does your language affect how you perceive the rhythms in music?

Possibly so, according to some incredibly cool new research. A group of scientists recently got interested in longstanding assumptions about how people sort sounds into groups. Traditionally, researchers would test people by playing them a bunch of musical sounds that alternated in loudness (such as loud-soft-loud-soft-loud-soft-etc.) or duration (such as long-short-long-short-long-short-etc.). Then they’d ask people to group the sounds: Where did a grouping of sounds begin and end?

Historically, people would say that a louder sound marked the beginning of a group, and a lengthened sound indicated the end of a group. This makes sense to me. Think about pop music: A verse or chorus in a pop song will often begin with a loud, accented syllable, and conclude with a drawn-out note. These findings were so regularlyconfirmed in lab experiments that eventually, they came to be regarded as “universal” laws of human perception — the acoustic lattices that organize the way we hear language and music.

Except for one thing: The studies were only conducted with Western people speaking Western languages. So this new group of scientists — who work in San Diego and Kyoto, Japan — wondered if the findings would still hold up with Eastern subjects. They decided to remount the experiment, comparing native speakers of Japanese with native speakers of American English.

Sure enough, differences emerged. While the Japanese speakers agreed that loud sounds marked the beginning of groups, they disagreed when it came to sound duration: They felt that a short sound was most likely to mark the end of a group.

This, the scientists theorize, may be because of how language trains our minds to perceive rhythm. In English, “function” words like “the” or “a” tend to come at the beginning of phrases and combine with longer, meaningful words like nouns or verbs. That means that linguistic chunks tend to start short and end long. But Japanese, as the researchers note in this press release, works differently:

Japanese, in contrast, places function words at the ends of phrases. Common function words in Japanese include “case markers,” or short sounds which can indicate whether a noun is a subject, direct object, indirect object, etc. For example, in the sentence “John-san-ga Mari-san-ni hon-wo agemashita,” (“John gave a book to Mari”) the suffixes “ga,” “ni” and “wo” are case markers indicating that John is the subject, Mari is the indirect object and “hon” (book) is the direct object. Placing function words at the ends of phrases creates frequent chunks that start with a long element and end with a short one, which is just the opposite of the rhythm of short phrases in English.

The scientists now think they could analyze the structure of a language and predict how its speakers would perceive rhythms in music.


blog comments powered by Disqus

Search This Site


Bio:

I'm Clive Thompson, a writer on science, technology, and culture. This blog collects bits of offbeat research I'm running into, and musings thereon.

Currently, I'm a contributing writer for the New York Times Magazine and a columnist for Wired magazine. I also write for Fast Company and Wired magazine's web site, among other places. Email or AOL IM me (pomeranian99) to say hi or send in something strange!

More of Me

Twitter
Tumblr
Flickr


Recent Entries

A long German word for “noticing when ads are being customized based on your surfing history”

Gay squid sex

“El Ajedrecista” — an analog chess-playing computer from 1912

Hacking the Model T

“How did you find my site?” and Vannevar Bush’s memex

» visit the Collision Detection archives

Clive Thompson's Tumblr
a bunch of stuff

May 20, 2011 » 02:28 PM

From Christopher Kennedy’s very droll book “Neitzsche’s Horse”.

July 28, 2010 » 07:35 AM
“Wr” - S

July 06, 2010 » 10:05 AM

My Xbox broke, and I was trying to Google some possible technical solutions, when I noticed that Google appears to be encouraging me to make a typo. I suppose it’s possible that Google’s algorithms know that typing “wont” instead of “won’t” would produce better results.

June 29, 2010 » 05:00 PM

On the other hand, when I tried the test for multitasking, I was pretty abysmal. I performed worse than people who identify themselves as heavy multitaskers, and those who identify as low multitaskers.

June 29, 2010 » 04:58 PM

I finally got around to trying out the interactive “test your distractability and multitasking” page at the New York Times, which they put up alongside their story earlier this month about how computer distractions are eroding our lives. 

According to the test, I guess I have good focus — I’m not very distractable! 

» visit my Tumblr

Recent Comments

Photos

» see all of my photos on Flickr

Collision Detection: A Blog by Clive Thompson